Thursday, April 17, 2025

TV Edits of the Viewtiful Joe Anime: Episode 10

 In this episode, the Jadow trio recreate Frankenstein and make a robot combining all of their traits to finally defeat Viewtiful Joe.  Then, well...
The words "epic fail" come to mind.

In both languages the robot's name is a combination of their names.  In Japanese it's Grancharulk, while in English it's Bruce Davidson the Third.  Both of them are silly names in their own way.  Grancharulk sounds like a sloppily slapped-together series of names that don't really fit and in English it comes together better with full parts of their names, but is also a mouthful and gives the impression of it sounding cooler in their heads.

As for the edits, there's barely anything.  After the monochrome Frankenstein scene, the Japanese version has an establishing shot of a bar, complete with a piano player, a bartender and 2 Biankies slow dancing.  The English version cuts right to the part of the bar where the Biankies are playing poker.  The Jadow trio sitting at a table and ordering non-alcoholic things off a menu is enough to establish they're at least in a cafe of some kind.
In the Japanese version Charles orders tomato juice, but in the English version he wants carrot juice.  This was probably changed because the liquid he actually gets is orange and not red.  Did the Japanese writers forget what colors tomatoes are or did the waiter get his order wrong.  Hulk also orders hot milk in the Japanese version and in the English version he wants a decaf soy latte to match the lip flaps and so he's getting something more interesting and cafe-like.

Then they needed a little more time in the English version, so a long moment of Junior inside the robot contemplating Joe calling him a kid and looking at his surroundings is cut.
That's all that was cut.  2 establishing shots.  It's almost uncut.

No comments:

Post a Comment