Sunday, September 7, 2025

TV Edits of the Viewtiful Joe anime: Episode 18

In this episode, Joe and Junior are in a futuristic city and one of the robot servants there washes the V-watch, causing Joe's mach speed to go out of control and function as a flux capacitor.  I'm pretty sure the film they're in is Metropolis, which is supported by the city being named Mechatropolis.  I can't imagine there's a lot that would need editing for this episode, but let's see.

Expo Dub: "Whoah.  Now that the sun's up I can finally see this place for the first time."
In the Japanese version Junior just looks up in amazement at the sight of the flying cars and people.  This line is added because they were already in the city so it doesn't make much sense why he's amazed as though it's all new to him.  This might also be a reference to Metropolis taking place at night.

Someone cut Joe's finger off in the English version!
When Joe is having his clothes taken by the laundry bot, the last part where it takes his boxers is cut out.
Those boxers are then edited back on in the shot after.  Since it would've been hard to edit for, a zoom out from the laundry bot is cut as well.
In the same shot, Joe visibly realizing his V-watch is being cleaned is cut.  The reaction is still audibly kept.
Once again, Joe's boxers are edited on and once again a zoom out shot is cut.
Once again, Joe's boxers are edited on and once again a zoom out shot is cut.
In the Japanese version Joe says something about Hulk getting his calcium and then he responds by mentioning he has been drinking milk every day (or something to that effect).  This is cut for time.
After Joe transforms in the Japanese version, he strikes a pose with both hands doing the VJ sign and does a brief speech, but something is wrong as the last parts of it are sped up.  Hulk asks what it was he said and Joe tries to say it again with the same effect.  Since it shows a panning shot of Joe's VJ sign at different angles, that is all cut in English and Hulk gets straight to the smashing.  Kind of a loss of the setup, to be honest.
When Junior calls in the burger bots, a brief moment of him turning his head toward the door is cut.  Not sure why.  It's not even one second.
I like that in the English dub the bianky that hits the emergency launch button weakly says "uh-oh" in bianky speech.  In Japanese it's silent.  Terrence Stone does a much better job emoting the biankies.  In Japanese they don't inflect their "bibi" much at all.

In the Japanese version there's a lingering shot of the rocket building flying through the air.  The English dub cuts that out and leaves only the launch and the glint in the sky.  Maybe it was for time, but also maybe because it raises the question of how Hulk doesn't fall off.  He's tied up on an unsecured outer part of the building and in the cut shot it's tilted.
There were more edits in this one than last time, but not by much.  A few cut exchanges, some edited on clothes and some small cuts from one particular scene is about it.

No comments:

Post a Comment